The Risk

El riesgo*

Cuando una hija intenta matarse
y la chimenea se desploma como un borracho
y el perro devora su propia cola
y la cocina hace estallar su impecable tetera
y la aspiradora se traga su propia bolsa
y el retrete se lava con sus propias lágrimas
y la balanza del baño pesa el fantasma
de la abuela y las ventanas,
esos fragmentos del cielo, se fugan como naves
y el césped huye por el camino de entrada a casa
y la madre yace en la cama matrimonial
y se come su corazón como si fueran dos huevos.

(*) Traducción de Héctor Lira


The Risk

When a daughter tries suicide
and the chimney falls down like a drunk
and the dog chews her tail off
and the kitchen blows up its shiny kettle
and the vacuum cleaner swallows its bag
and the toilet washes itself in tears
and the bathroom scales weigh in the ghost
of the grandmother and the windows,
those sky pieces, ride out like boats
and the grass rolls down the driveway
and the mother lies down on her marriage bed
and eats up her heart like two eggs.

Poema de Anne Sexton (Estados Unidos, 1928 - 1974) publicado en 45 Mercy Street (1976).
Compartir:
Share on facebook
Share on twitter
Share on pocket
Share on whatsapp
Share on tumblr
Suscríbete al blog por correo electrónico

Introduce tu correo electrónico para suscribirte a este blog y recibir avisos de nuevas entradas.

Únete a otros 629 suscriptores