詩人的工作

El trabajo de un poeta*

Toda la noche,
el fuego del herrero ruge y gira.

La sombra de sus brazos proyecta un molino
y -trozo a trozo- martillan e incrustan
a un hombre en el silencio del yunque.

*Traducción al inglés de Diana Shi adaptada por Héctor Lira al español.


詩人的工作

一整夜,鐵匠鋪裏的火
呼呼燃燒著。

影子掄圓胳膊,把那人
一寸一寸砸進
鐵砧的沉默。

Poema de Lan Lan (China, 1967) publicado el 2005.
Compartir:
Suscríbete al blog por correo electrónico

Introduce tu correo electrónico para suscribirte a este blog y recibir avisos de nuevas entradas.

Únete a otros 632 suscriptores